その神経がわからん!その63
https://kohada.open2ch.net/test/read.cgi/kankon/1609878086/

329: 名無しさん@おーぷん 21/01/24(日)17:55:36 ID:5e.jy.L1
職場に外国語を日本語表記にした時の表記ブレを理解できない人がいる
うちの会社は外国企業から原料を輸入してるんだけど
最上級の原料にはsuperior ○○という商品名が付けられてて
うちの社内ではそれを英語発音に従ってサピアリアと呼んでる
でもこれを彼は「これの読みはスペリオルだ!」と言い張り必ずスペリオルと発音する

まあ社内での日本人同士の会話なら
スペリオルでもサピアリアでも通じればいいからどうでもいいんだけど
外国人のスタッフと会話する時もその商品名だけスペリオルとカタカナ発音して
外国人のスタッフを困惑させたことがあり、
上司が注意しても「だってこの商品名はスペリオルだし!」と主張して譲らない

他にも外国人の顧客はたまに日本語の商品名や人名を間違えることがあるんで
外国人の顧客と取引する時は相手が何を求めてるのか厳重に確認しろって
ルールがあるんだけど彼はこれを全然理解しない
フェイク入れてるけど、仮にうちの会社が和菓子企業だとして、
たまに外国人の顧客がうちにはSANGOなんて商品ないのに
「SANGO下さい」と言ってきて、
よく話を聞くと実は団子が欲しかった(dangoをsangoと間違ってた)みたいなことがある
でも彼はそういう時に「珊瑚なんてうちでは扱ってません!」と言ってそれ以上考えようとしない
外国人は日本語を間違えることがあるから、と説明しても
「でもsangoは珊瑚でしょ?」と言ってそれ以上理解しない

幸い、彼は新人のうちにそういうことを繰り返したんで
重大なミスをする前にそういう人だと判明したから
今では外国人とは関わらない仕事をさせてる
でも彼はそれが不服みたいで
「俺は英会話ができるのになんでそれを活かせる仕事をさせてくれないんですか?」と不満げ

彼が入社した時は英会話ができるってのが売りだったから
外国人との取引の部署に就いてもらおうってことになってたんだけど、
いくら英会話ができてもこれじゃ仕事は任せられない
彼は別に頭が悪いって感じはないし上述のようなことが関わらない仕事なら普通にできる
なのでなんで外国語と日本語の違いみたいなことが出てきた時だけ急に理解力が失われるのか
職場内でもみんな不思議がってる
ほんと、どうしてなんだろうか

330: 名無しさん@おーぷん 21/01/24(日)18:11:51 ID:Ai.ai.L1
アスペルガーっぽいな

331: 名無しさん@おーぷん 21/01/24(日)18:47:12 ID:aE.dc.L1
煽りとかではなくガチで病院で診断されそうな発達障害っぽいな

334: 21/01/24(日)21:08:54 ID:LG.dc.L7
>>329
何かしらの障害とか原因があるんだろうな
過去からいろいろミス、仕事の失敗を繰り返してきてるなら
それらを根拠に医療機関での精密診断を命じてもらいな
その男なら当然自分はまともな人間だ!!と拒絶だろうけど、
複数回診察指示の拒絶を繰り返せば、そこからまたそれなりの手を打てるだろう